服务热线
0631-17583850
产品时间:2023-02-09 00:13
简要描述:
我是紫月,一个长居外洋的中国人,身在异国他乡,忖量总在远方。接下来我会以用:中文,英文,法文,荷兰文多语种配乐朗读方式,说中国红歌,传中国精神,让我们一起讲好中国故事。...
我是紫月,一个长居外洋的中国人,身在异国他乡,忖量总在远方。接下来我会以用:中文,英文,法文,荷兰文多语种配乐朗读方式,说中国红歌,传中国精神,让我们一起讲好中国故事。自《紫月说:紫月多语种朗读爱国红歌系列视频》公布以来,一直有关注者私信我:需求相关视频的外文语种相关文稿,所以紫月这里以视频加文章的形式公布相关文稿,以及配上相关视频对应的语种文件,希望能资助到以往有相关需求的关注者,也希望这里能资助到喜好相关语种外语喜好者,更希望能让以往有些外语基础的朋侪重新拾起往日学习外语兴趣。让我们携手并肩向世界流传中国文化,弘扬中国精神。
我是紫月,一个长居外洋的中国人,我把“歌颂祖国”说给你听:歌颂祖国 中文文稿:五星红旗迎风飘扬 胜利的歌声何等响亮歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛越过高山 越过平原 跨过飞跃的黄河长江宽阔漂亮的土地 是我们亲爱的家乡英雄的人民站起来了 我们团结友爱,坚强如钢五星红旗迎风飘扬 胜利的歌声何等响亮歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛我们勤劳 我们勇敢 独立自由是我们的理想我们战胜了几多磨难 才获得今天的解放我们爱宁静 我们爱家乡 谁敢侵犯我们就叫他死亡五星红旗迎风飘扬 胜利的歌声何等响亮歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛东方太阳 正在升起 中华人民共和国正在发展我们的首脑毛泽东 指引着前进的偏向我们的生活天天向上。我们的前程万丈光线五星红旗迎风飘扬 胜利的歌声何等响亮歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛我是紫月,刚刚把“歌颂祖国”说给你听。
你听,我说。我是紫月,一个长居外洋的中国人,我把“歌颂祖国”用英语说给你听:歌颂祖国 中英文对照文稿:五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮Five-Star Red Flags are fluttering in the wind, how clear and bright are the sounds of victory songs.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.越过高山 越过平原 跨过飞跃的黄河长江Across the mountains, across the plains, Over the turbulent Yellow and Yangtze rivers;宽阔漂亮的土地 是我们亲爱的家乡This vast and beautiful land is our dear homeland;英雄的人民站起来了 我们团结友爱坚强如钢The heroic people have stood up! Our unity and fraternity is as strong as steel.五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮Five-Star Red Flags are fluttering in the wind, how clear and bright are the sounds of victory songs.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.我们勤劳 我们勇敢 独立自由是我们的理想We are hardworking, we are brave, Independence and freedom are our ideals;我们战胜了几多磨难 才获得今天的解放We had triumphed over so many sufferings, to achieve today’s liberation!我们爱宁静 我们爱家乡 谁敢侵犯我们就叫他死亡We love peace, we love our homeland, whoever dares to infringe us, we shall call for his death!五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮Five-Star Red Flags are fluttering in the wind, how clear and bright are the sounds of victory songs.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.东方太阳 正在升起 人民共和国正在发展The sun is rising from the east, The People's Republic is growing up;我们首脑毛泽东 指引着前进的偏向Our leader Mao Zedong guides us the way forward.我们的生活天天向上 我们的前程万丈光线Our living conditions are improving day by days, our future is as bright as ten thousand radiating light beams.五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮Five-Star Red Flags are fluttering in the wind, how clear and bright are the sounds of victory songs.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Singing for our dear motherland, from now step towards prosperity and strength.我是紫月,刚刚把“歌颂祖国”用英语说给你听。你听,我说。我是紫月,一个长居外洋的中国人,我把“歌颂祖国”用法语说给你听:歌颂祖国 中文法语对照文稿:五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮Les drapeaux chinois flottent dans le vent, Comme les chansons de victoire sont fortes.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Chanter pour notre chère patrie, va désormais vers la prospérité,歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Chanter pour notre chère patrie, va désormais vers la prospérité.越过高山 越过平原 跨过飞跃的黄河长江À travers les montagnes, à travers les plaines, Sur les fleuves turbulents du Yangtsé et du Jaune.宽阔漂亮的土地 是我们亲爱的家乡Cette vaste et belle terre est notre chère patrie;英雄的人民站起来了 我们团结友爱坚强如钢Le peuple héroïque se lève, notre unité et notre amitié sont fortes comme l'acier.五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮Les drapeaux chinois flottent dans le vent, Comme les chansons de victoire sont fortes.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Chanter pour notre chère patrie, va désormais vers la prospérité,歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Chanter pour notre chère patrie, va désormais vers la prospérité.我们勤劳 我们勇敢 独立自由是我们的理想Nous sommes laborieux, nous sommes courageux, l'indépendance et la liberté sont nos idéaux;我们战胜了几多磨难 才获得今天的解放Combien de souffrances nous avons surmontées avant d'être libérées aujourd'hui!我们爱宁静 我们爱家乡 谁敢侵犯我们就叫他死亡Nous aimons la paix, nous aimons notre patrie, Celui qui ose nous envahir le fera périr!五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮Les drapeaux chinois flottent dans le vent, Comme les chansons de victoire sont fortes.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Chanter pour notre chère patrie, va désormais vers la prospérité,歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Chanter pour notre chère patrie, va désormais vers la prospérité.东方太阳 正在升起 人民共和国正在发展Le soleil se lève de l'est et la République se développe.我们首脑毛泽东 指引着前进的偏向Notre leader Mao Zedong nous guide sur la voie à suivre.我们的生活天天向上 我们的前程万丈光线Nos vies s'améliorent de jour en jour, notre avenir est radieux et brilliant.五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮Les drapeaux chinois flottent dans le vent, Comme les chansons de victoire sont fortes.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Chanter pour notre chère patrie, va désormais vers la prospérité,歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Chanter pour notre chère patrie, va désormais vers la prospérité.我是紫月,刚刚把“歌颂祖国”用法语说给你听。
你听,我说。我是紫月,一个长居外洋的中国人,我把“歌颂祖国”用荷兰语说给你听:歌颂祖国 中文荷兰文对照文稿:五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮De Chinese vlaggen wapperen in de wind, hoe helder zijn de geluiden van overwinningsliederen;歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Zingen voor ons dierbare thuisland, stap op naar welvaart en kracht.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Zingen voor ons dierbare thuisland, stap op naar welvaart en kracht.越过高山 越过平原 跨过飞跃的黄河长江Over de bergen, over de vlaktes, over de turbulente Yangtze en Huanghe.宽阔漂亮的土地 是我们亲爱的家乡Dit uitgestrekte en prachtige land is ons dierbare thuisland;英雄的人民站起来了 我们团结友爱坚强如钢De heroïsche mensen zijn opgestaan! Onze eenheid en broederschap zijn zo sterk als staal.五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮De Chinese vlaggen wapperen in de wind, hoe helder zijn de geluiden van overwinningsliederen;歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Zingen voor ons dierbare thuisland, stap op naar welvaart en kracht.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Zingen voor ons dierbare thuisland, stap op naar welvaart en kracht.我们勤劳 我们勇敢 独立自由是我们的理想We zijn hardwerkend, we zijn moedig, onafhankelijkheid en vrijheid zijn onze idealen.我们战胜了几多磨难 才获得今天的解放Hoeveel lijden hebben we overwonnen voordat we vandaag worden vrijgelaten!我们爱宁静 我们爱家乡 谁敢侵犯我们就叫他死亡We houden van vrede, we houden van ons land, wie ons durft binnen te vallen, zal hem omkomen!五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮De Chinese vlaggen wapperen in de wind, hoe helder zijn de geluiden van overwinningsliederen;歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Zingen voor ons dierbare thuisland, stap op naar welvaart en kracht.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Zingen voor ons dierbare thuisland, stap op naar welvaart en kracht.东方太阳 正在升起 人民共和国正在发展De zon komt op uit het oosten, de Volksrepubliek groeit op;我们首脑毛泽东 指引着前进的偏向Onze leider Mao Zedong begeleidt ons op de weg voorwaarts.我们的生活天天向上 我们的前程万丈光线Ons leven wordt elke dag beter, onze toekomst ziet er rooskleurig uit.五星红旗迎风飘扬 胜利歌声何等响亮De Chinese vlaggen wapperen in de wind, hoe helder zijn de geluiden van overwinningsliederen;歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Zingen voor ons dierbare thuisland, stap op naar welvaart en kracht.歌颂我们亲爱的祖国 从今走向繁荣茂盛Zingen voor ons dierbare thuisland, stap op naar welvaart en kracht.我是紫月,刚刚把“歌颂祖国”用荷兰语说给你听。你听,我说。
本文来源:开云体育平台官网-www.hootony.com
如果您有任何问题,请跟我们联系!
联系我们
Copyright © 2003-2022 www.hootony.com. 开云体育平台官网科技 版权所有 备案号:ICP备73982390号-2
地址:香港特别行政区香港市香港区然计大楼70号